愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 不对应或基本不对应习语的翻译技巧

不对应或基本不对应习语的翻译技巧

22-03-21 返回列表

  
  不对应或基本不对应习语指汉英习语在字面上有某些共同相似之处,但在整体意 义和实际用法上相同之处很少或基本没有相同之处,这种情况下基本不可互译。例如: 汉语习语:拖后腿 英语习语:pull one’s leg从字面上看,pull one’s leg意为“拖某人的腿”,而实际上意思是“和某人开玩 笑,使人相信虚假的事情”。例如:
  汉语习语:儿戏 英语习语:child’s play
  两者字面之间有很大的相似对应性,而实际上,child’s play指“非常容易做的事 情”,强调“简单容易”,而“儿戏”则是强调像孩子那样闹着玩,往往指对严肃的工 作不认真负责。
  由此可见,汉英习语之间有一定的相似性,但也存在很大的差异,因此,在进行 习语翻译时,要忠实地表达习语的原意,并尽可能地保持习语的想象比喻、联想效果 和其自身的文化特点。

不对应或基本不对应习语的翻译技巧

  一、直译法
  所谓直译法是指在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的条件下,在译文中 保留汉习语的比喻形象、民族色彩和语言风格。汉语中一些典故性比较强的习语,尤 其是汉英基本对应的习语,在能确切地表达原意和不违背目的语语言文化规范的条件 下,还是以直译为佳。这样既可以使译文保持原文的语言风格,向译文读者介绍源语 文化,又可丰富目的语的文化。例如:
  天下乌鸦一?般黑:All crows are equally black.
  与时俱进:keep pace with times
  袖手旁观:standing by with folded arms
       赔了 夫人又折兵:to throw the helve after the hatchet同时一些与历史典故有关的习语大量出现在汉英语言中,这些习语我们大都采取 直译的方法。例如:
  草木皆兵:every bush and tree look like an enemy

      二、意译法
  当由于文化差异直译有困难或勉强译出会健读者无法理解时,一般釆用意译法。 翻译公司译员常用的意译法是指不保留原文的表达方式,而抓住主4内容和喻义,结合上下文比较灵活地 传达原意。如:
  水深火热:live in great misery 同时,来自于汉英习俗差异方面的习语也多用意译法来翻译。最典型的莫过于在 对狗这种动物的态度上。汉民族对“狗”的否定态度的文化心理自古有之。《说文解 字》释“群”字时说“犬相得而斗也”,又说“羊为群,犬为独”。因此,在汉代汉 语词汇中,由“狗”语素组成的惯用语往往多含有贬义,这些词语多表示鄙视、厌恶 之意。例如:

不对应或基本不对应习语的翻译技巧

  狗眼看人低:be a bloody snob,而西方中的dog与汉语中的“狗”的联想意义完全不一样,西方人都喜欢养狗, 视狗为知己、伴侣,他们给狗上户口,供应狗的粮食,并且还专门辟有葬狗的墓地。 在他们眼中,“狗”是man’s best friend,既可以用来看门,也可以视作人的伴侣和爱 物,他们对于食狗肉很反感。狗在英语中大多场合是褒义,可用来形容值得同情信赖 的人或事情好的一面,这和汉语大不一样。
  英语中有关dog的惯用语很多,最显著的是用dog来指人。例如:a lucky dog:幸 运儿;top dog:胜利者。
  Love me, love my dog.爱屋及乌。
开云kaiyun官方网站是北京有资质的翻译机构,可以提供移民签证文件翻译,例如,个人完税证明翻译高中生学籍卡翻译

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

哪家翻译公司有移民文件的翻译资质?快快快

我知道有一家就有翻译资质的,我见过,文件页脚处有他们的宣誓词,签字和盖章,是366翻译社,你可以联系一下他们,翻译速度还是非常快的,而且翻译的东西很详实。做的格式也很漂亮,我现在桌子上有他们的文件袋


成绩单翻译?有资质的翻译公司!

我当年出国留学签证,签证处和学校都要我翻译我的文凭和成绩单,还需要 有资质的翻译公司,我当时特晕,不知道啥样的翻译公司是认可的,满大街找,后来是查114找到的366翻译社,我印象特别深刻,他的名字很奇怪,是数字的,可能是365加一天的意思吧,但是还遇到一个问题,成绩单的章特别不清楚,他居然还给我ps了一个学校的章,太神奇了,后来一切顺利,现在已经10多年了,有资质的翻译公司我推荐你找外文局下属的翻译公司吧,或者366翻译社,都可以,只要认可就可以。


新西兰移民文件翻译,求认可的翻译公司,急急急

我小姨去新西兰是找的366 翻译社做的移民文件翻译,规模很大,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我小姨当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求翻译资质,翻译盖章,你要提前跟他说,看这里:/a/4642.html

1731372943266152.


有资质的翻译公司翻译成绩单

开云kaiyun官方网站是专业做留学生签证的正规翻译机构,是有资质的学历,成绩单翻译公司,可以做翻译公证盖章,得到使馆签证处和国外大学的认可,翻译资质赋予文成绩单上,宣誓盖章签字,点击前方成绩单翻译链接查看案例。


cache
Processed in 0.008037 Second.