开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
一、表语从句的翻译
英语表语从句翻译成汉语时,翻译公司的译者一般可按原文顺序翻译。
例1 : Cost factor is what we should take into consideration.
译文:成本因素是我们必须要考虑的。
例 2: His view was that the public were either for him or against him.
译文:他的看法是,公众不是支持他就是反对他。

例 3 : What he emphasized again and again was that, no matter how difficult it might be, they should never retreat even for an inch.
译文:他反复强调的就是,无论多么困难,他们决不后退一寸。
二、同位语从句的翻译
英语中,同位语从句用于对名词做进一步的解释,与其所修饰的名词处于同 等地位,专业翻译公司的译者译成汉语时可以保持原有语序不变,也可置于名词之前。
1.同位语从句不提前
视情况可增加“即” “也就是”等词或使用冒号、破折号、括号来连接名词和 同位语从句。
例 1 :They expressed the hope that they would come over to visit China again.
译文:他们表示希望能再到中国来访问。
例 2 : He stands by his claim that we should eat right, exercise, take vitamins and get a pet.
译文:他坚持自己的主张,即合理饮食,锻炼身体,服用维生素并养个宠物。
例 3 : This reinforced the idea that nothing was impossible, that I could do
anything I wanted Q
译文:这进一步增强了我的看法--世上无难事,我想做的一切我都能 做到。
2.同位语从句提前
例 1 : Obviously there was little probability that they would succeed, but they didn’t mind.
译文:很显然,他们成功的可能性很小,但他们不在乎。
例 2 : The fact that girls are doing more shopping may result in their spending more money in stores they go to.
译文:女孩们现在购物多了,这会使她们在所逛的店铺里花更多的钱。
例 3: Yet,from the beginning,the fact that I was only a child was ignored.
译文:然而,从一开始,我还只是一个小孩子这个事实就被忽视了。
陶然亭附近哪里有翻译公司?我要办理外国人就业许可证
德国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
开云kaiyun官方网站是专业做德国签证翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,德国大使馆签证对翻译的要求是:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
癫痫类药物可以带上飞机吗?出国带药过海关
退休证明需要翻译吗?加拿大签证