愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 如何翻译商务信用证的专业性

如何翻译商务信用证的专业性

19-11-14 返回列表

  使用专业词汇也是信用证语言的主要特点之一,而且信用证中有不少普通词语用作专业词汇的现象,因此,正规翻译公司译员在翻译这些词语时,如果只是采用普通译法,仅仅译出这些词语 的常见意思,则会导致译文失真。请看例句:

如何翻译商务信用证的专业性


  【例 1】Shipping window: Dec. 25th,2000.译文:出货日:2000年12月25日。
  分析:这个表述常见于某些信用证翻译中,它是物流翻译术语,也用作ship window date, shipping window等,含义是“出货期”。
  【例2】Full set of Clean On Board Ocean Bills of Lading issued on the order of shipper and blank endorsed,marked ‘Notify XYZ Corporation,and Freight Collect”。
  译文:全套清洁已装船的海运提单,空白抬头、空白背书,并标明“通知XYZ公司, 运费到付”。
  分析:该句的语言特色主要是专业词汇,仅一个句子,就涉及7个专业词语,如Clean, On Board,Bills of Lading,order, shipper, blank endorsed 及 Freight Collect 等,而且多 数是从普通词语转化而来的。要把握普通词语的专业含义并符合专业措词习惯,对译者 而言确实具有一定的难度,这也是该例翻译的难点。此处Clean的专业含义是指“货物 完好无损地装到船上,提单上没有不良批注”,习惯上将Clean B/L称为“清洁提单”, 与Foul B/L (不清洁提单)互为对应;若将其译为“整洁”,仅仅给人以提单文字工整、 表面干净的意思。同理,此处order也是专业词汇,应译为“指示”表明该提单为“指 示提单”,可以流通和转让,而且提单中通常将ontheorderofshipper译为套语,即“空 白抬头”。而“指令、命令”等仅仅是order的常用意思,没有体现专业含义。shipper在 这里不是“船方”的意思,其准确含义应为“托运人”,通常指的是卖方。

如何翻译商务信用证的专业性

  【例3】We hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)
  译文:凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单 据,我行保证对出票人、背书人和正当持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇 票并议付)。
  分析:信用证翻译中大量使用专业术语,对于没有从事过外贸业务的人士来说很难理解 它的含义,如本例中“bona-fideholders”指“正当持有人或善意持有人”,即议付行向受 益人垫付资金、买入跟单汇票后,即成为汇票持有人,也就是善意持有人。
  【例4】Goods are in neutral packing and buyer’s labels must reach the seller 45 days before the month of shipment.
  译文:货物采用中性包装,买方标签必须在装运期前45天到达卖方。
  分析:本例中,专业术语“neutralpacking”指在商品上和内外包装上不注明生产 国别的包装。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

移民签证翻译

移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?英国签证服务中心翻译公司,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:

The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)

1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)

2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)

3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)

4.The translator's signature; (翻译人员签字;)

5.The date of the translation; (翻译日期;)



哪些医院开具英文版核酸检测报告?

看到搜狐上说,海关不接受核酸检测报告翻译,所以必须要找到医院直接开具英文版核酸检测,这纯属瞎说,现在医院开具的核算检测报告都是中文的,我翻译过几百人的,也都使用的翻译件,一样没问题,而且,我几乎没见过医院直接开具英文版核酸检测报告,别说没有,就是有,这样的医院,距离你家也不会很近,也不值当的跑一趟,还是直接找翻译公司翻译核酸检测报告简单,别的就不扯了。



加拿大签证要翻译退休证吗?

看你本人了,退休证是签证的必要文件之一,如果你已经退休了的话,还有收入证明翻译件,或者工作证明翻译件,也要翻译,就是证明你的身份,确保你肯定还会回国,还有户口本,看你哪种签证了,当时是自己找的翻译 公司,366 翻译社,在海淀,距离我家近,翻译的格式挺漂亮的,签证官看一眼就让过了,所以说,翻译的格式漂亮很重要,有助于你顺利通过签证,我现在还有当初翻译的文件袋,你也可以找他,望采纳。案例:退休证明翻译模板退休金翻译模板


银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

银行对账单翻译后还需要银行盖章吗?

不需要了,由翻译机构把银行对账单原文上的章翻译出来即可,如果翻译公司负责任一些,可以把银行业务章翻译英文后,仿照原样做成个圆形章的样子,耿有利于签证官识别即可。

银行也不会对翻译公司翻译的银行对账单再盖章、


cache
Processed in 0.008431 Second.