愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 药品类产品说明书英文翻译特点

药品类产品说明书英文翻译特点

19-11-15 返回列表

  “药品说明书翻译”对应的英文有 “Instructions”、“Directions”、“Descriptions” 等,现在 多用 “Package Insert” 或简称 “Insert”,也用 “Leaflet” 或 “Datasheets”。Insert 原义为“插入物,插页”,其引申义即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。翻译公司的译者正确翻译药品说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、 药理学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言特点等。大多数英文药品说明书 都包括以下内容:①药品名称(Drug Name);②性状(Description);③药理作用 (Pharmacological Actions);④适应症(Indications);⑤禁忌症(Contraindications);⑥用 量与用法(Dosage and Administration);⑦不良反应(Adverse Reactions);⑧注意事项 (Precautions);⑨包装(Package);⑩ C存(Storage);其他项目(Others)。

药品类产品说明书英文翻译特点


  下面来看一例医药保健类产品的说明书:
  【例】 Tooth and Gum Care Alcohol-Free Mouth Rinse
  Oral-B Tooth and Gum Care Alcohol-Free Mouth Rinse contains Cetylpyridinium Chloride, a clinically proven ingredient to inhibit plaque formation. Used after brushing, it helps to reduce plaque build-up. It contains sodium fluoride to prevent cavities, more effectively than by brushing alone. And its great mint taste leaves your mouth feeling fresh and clean.
  Directions for use: Fill cap to 15 ml. Rinse mouth thoroughly for 30 seconds and expel. Use twice daily.
  Storage: Keep out of children. Store below 25 °C. Do not expose to direct sunlight. Do not use if shrinkband is broken or missing. Do not swallow.
  译文:牙齿及牙龈护理不含酒精漱口水
  欧乐-B牙齿及牙肉护理漱口水含有氯化十六烷吡啶,经临床试验证明,有效防止牙 菌膜(斑)形成。于刷牙后使用,能减低牙菌膜(斑)滋生。此外,欧乐-B牙齿及牙肉 护理漱口水更含有氟化钠,有助防止蛀牙,比单靠刷牙效果更显著,配合清凉薄荷味, 口腔倍感洁净清新。
  使用方法:将漱口水倒入瓶盖至15毫升。彻底漱口 30秒钟后吐出,每天使用两次。
  储存方法:儿童请勿接触。放置于25°C以下。避免阳光直射。收缩膜破损或遗失请 勿使用。不可吞服。

药品类产品说明书英文翻译特点

  从上例可以看出:药品说明书的语言特点为:
  1.专业词汇多。药品说明书属于一种科技文体,其语法相对比较简单,但专业词汇 多,譬如上例中的Cetylpyridinium Chloride (氯化十六烧卩比聢),sodium fluoride (氟化钠) 等,这些词汇需要深厚的专业背景才能理解。因此,翻译公司译者一定要勤查勤问,切不可自作 主张或者生搬硬套地借用字典的解释,任何篡改、添删都有可能歪曲了原文的本意。同 时译者还应该努力扩大知识面,对其特定的领域有深刻的理解,才能够产出合格准确的 译文。
  2.偏重讲解使用方法。药品类说明书的目的是通过使用药物达到某种功效,成分和 原理说明只是辅助。一些药品说明书限于篇幅,可能会省略性状,药理作用等信息,但 是使用方法却必不可少。例对使用方法给出了详细的说明,这样消费者就不会产生任何疑惑。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

新西兰移民局认可啥样的翻译公司?

我家人去新西兰是找的366 翻译社做的移民材料翻译,我记得很清楚,因为他的名字很奇怪,是数字的,可能是365加一天吧,我第一次去的时候很多人坐在那等,你要不是北京的也不用担心,他可以给你发电子版,也可以寄快递,我第一次是自己翻译,后来发现不行,就找的他,我家当初就是,我给办的,一切顺利(新西兰要求NAATI翻译资质,或者不在新西兰和澳洲本地的翻译,可以翻译盖章,这一套他都知道,你要提前跟他说),他给你的都是制作好的翻译件,你直接交给你的移民律师或者移民中介就可以了,点这里查看:新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明

1731372943266152.


回国落户,出生证明翻译公证

回国落户,出生证明翻译公证,公证指的不是去公证处公证,而是有资质的翻译机构翻译认证,即翻译后盖章,骑缝章,对翻译的内容准确性认定。


如何在国外办理公证?

公证是依照法定程序对民事法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性予以证明的活动。包括境内公证和境外公证。


中国境内由各省、市的公证处代表政府做出的各类公证书;在国外办理公证,指驻外使领馆依照《中华人民共和国公证法》、中华人民共和国缔结或者参加的国际条约以及外交部的有关规定办理公证。使领馆受理的公证申请种类主要有:委托书;声明书翻译;文书上印鉴签名、日期属实公证翻译;指纹公证等。



加拿大签证要翻译退休证吗?

看你本人了,退休证是签证的必要文件之一,如果你已经退休了的话,还有收入证明翻译件,或者工作证明翻译件,也要翻译,就是证明你的身份,确保你肯定还会回国,还有户口本,看你哪种签证了,当时是自己找的翻译 公司,366 翻译社,在海淀,距离我家近,翻译的格式挺漂亮的,签证官看一眼就让过了,所以说,翻译的格式漂亮很重要,有助于你顺利通过签证,我现在还有当初翻译的文件袋,你也可以找他,望采纳。案例:退休证明翻译模板退休金翻译模板


cache
Processed in 0.009880 Second.