开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
商号翻译名称虽然是由几个简单的字母组成,但其表现的绝不仅仅是几个英文字母或几 个汉字所固有的含义。商号作为企业标志,它储存着企业资信及其产品市场竞争力等信 息。同时又反映着该企业的文化品位,沉淀着特定时代、特定地域、特定群体的文化心 态及其商业追求,具有潜在的文化价值。但无论如何,商号总是要体现其指代、区别以 及说明的功能。

一般情况下,英语商号名称由以下几部分构成:(1)创始人或合伙人的 姓氏和姓名;(2)公司注册所在地、经营所在地;(3)商标名称;(4)经营范围或行业 名称;(5)组织形式或公司类别。常见的商号名称并不含有所有的构成部分。有的商号 名称是“创始人+组织形式”,有的商号名称是“公司注册地+经营范围+组织形式”,有 的商号名称是“公司注册地+经营范围”,有的商号名称由“公司注册所在地+商标名称+ 经营范围+组织形式”,有的商号名称由“商标名称+经营范围+组织形式或公司类别”构称。说起福特就知道是汽车,说起松下必然是电器。
例如:1.Procter & Gamble (简称P&G)(宝洁公司)是一家美国消费日用品生产商,也是 目前全球最大的日用品公司之一。公司名由两位创始人姓氏的第一个字母构成。由美国 人William Procter (威廉 波克特)与James Gamble (詹品斯 甘波尔)在1837年创立。
2.Telefonaktiebolaget L. M. Ericsson (简称 Ericsson)(爱立信公司)是世界最大的移 动系统供应商,由Lars Magnus Ericsson (拉什 马格纳斯 爱立信)于1876年成立于 瑞典。
3.BOEING (波音)是全球最大的飞机制造公司。波音公司成立于1916年7月1曰, 由William Edward Boeing (威廉 爱德华 波音)创建。

英语企业简介中省略句的使用也较为频繁,例如:
【例 】3M at a Glance (Year-end 2011)
Global sales: $30 billion.
International (non-US) sales: $19.5 billion (66 percent of company's total)。
Operations in more than 65 countries.
3M products sold in nearly 200 countries.
84,000 employees globally.
译文:3M概览(至2011年末)
全球销售额:300亿美元
海外销售额(不含美国):195亿美元(占公司销售总额66%)
在超过65个国家运营。
3M产品在近200个国家发售。
在全球拥有84 000位员工。
分析:例中采用省略的方式列举公司概要,有的省略主谓,如:“Operations in more than 65 countries.” 有的可能省略主语,如:“84,000 employees globally.” 等等。北京翻译公司的译者对于英语省略句的翻译,在不引起误解的前提下将英语省略句翻译成相应的汉语省略句即可,从而可以使读者快速抓住主要信息。
哪里有蒙古语人工翻译(新蒙文)?急急急
我手里有一大批蒙古国的地质类的技术资料需要蒙古语翻译,都是找366翻译社翻译的,以前也陪同我去过蒙古国,新蒙文是跟俄语差不多的文字,跟咱们中国的蒙古语书写是两码事,蒙古语翻译员比一般英语翻译员他们都贵,笔译也贵,蒙古国驾照翻译也在这翻译。
签证翻译件可以自己翻译吗?
哪里翻译公司可以翻译房产证?
律师从业资格证
律师从业资格证翻译模板英文版_有资质的翻译公司盖章公证,无论是涉外,或者签证,均需使馆认可的翻译资质。

Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.