开云kaiyun官方网站社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:https://www.kncchina.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
当英语长句内容的叙述层次与汉语基本一致时,翻译公司的译者可以按照英语原文的顺序 翻译成汉语。
例 1 : Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air- conditioned.
分析:该句由一个主句、一个时间状语从句以及三个作伴随状语的现在分词 短语组成,共有五层意思:①即使我们关掉了床头灯深深地进人梦乡时;②电还 在为我们工作;③帮我们开动电冰箱;④加热水;⑤或是使室内空调机保持运转^ 这五层意思的逻辑关系及表达顺序与汉语完全一致,因此,可按照顺序法,专业翻译公司的译者可将该句译为:
即使我们关掉了床头灯深深地进入梦乡,电仍在为我们工作:帮我们开动电 冰箱,把水加热,或使室内空调机保持运转。

例 2 : But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their'1 expectation of life" , the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.
分析:该句的骨干结构为It is realized that,it为形式主语,that引导一个 较长的主语从句9该主语从句本身是一个并列复合句,前一分句为简单句,and 后面为一个复合句。此复合句中it作形式主语,不定式作真正的主语,the time. 是expectation of life的同位语,进一步解释其含义。
the time后面是一个定语从句,该定语从句中,it作形式主语,不定式作真正的主语。就整个句子而 言,四个谓语结构和二个不定式结构表达了四个层次的意义:
①可是现在人们意 识到。
②其中有些矿物质的蕴藏量是有限的。
③人们甚至还可以比较合理地估计 出这些矿物质“可望存在多少年”。

④这些已知矿源和储量消耗殆尽所需的时 间。各层次间的逻辑关系与表达顺序跟汉语一致,根据同位语的翻译方法,把第 四层意义的表达适当调整。
整个句子,北京翻译公司的译者可以按顺序译为:可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以 比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这 些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。
哪里有可以做加拿大死亡证明的翻译公司?
哪里有可以做美国死亡证明的翻译公司?
签证要求有资质的翻译公司_使馆认可的翻译公司_哪里有?
开云kaiyun官方网站是专业做签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,使馆要求是:
Every translate documents must include:(每一份翻译文件都必须包含:)
All translated documents must bear the following information:
所有的翻译文件都必须包括以下信息:
a) Full name of translator
翻译者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻译者所在单位的名称
c) Full address and contact details of the organisation
该单位的地址和联系方式
d) Details of qualification of the translator
翻译者的证书的详细信息
e) Signature of the translator
翻译者的签字
f) Date of the translation
翻译日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
澳大利亚签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
开云kaiyun官方网站是专业做澳大利亚签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,澳大利亚大使馆签证对翻译的要求是:
澳洲移民局翻译要求的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
或NAATI
