愚人-匠心-服务,欢迎来到开云kaiyun官方网站网站!

139-1123-0511

当前位置
开云kaiyun官方网站首页 > 翻译资讯 > 不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

19-11-23 返回列表

  一、tiger, lion一老虎、狮子
  在汉语文化中,虎是“山兽之君”“百兽之王”,是英勇大胆、健壮有力、坚决 果断、威猛勇武的象征。中国人常借虎以助威和驱邪,保佑安宁。传说中老虎还是神 仙和道人的坐骑,道教首领张天师就是乘坐猛虎出行。因此,虎的勇猛形象自然就成 了英勇作战的将士们的象征,故汉语里有“虎将” “虎士”“将门虎子”之称,成语 表达则有“猛虎下山” “如虎添翼” “虎踞龙盘” “虎胆雄威” “虎背熊腰” “虎虎 有生气” “九牛二虎之力”等。不过,人们在尊虎为“百兽之王”的同时,也对虎的 凶残毫不掩饰,如“虎穴”“虎口牙”“拦路虎” “虎视眈眈”等词。

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译


  在西方文化中,百兽之王不是虎(tiger)而是狮子(lion)。在英语中,lion是勇 敢、凶猛、威严的象征。英国国王King Richard曾由于勇敢过人而被人称为the Lion- Heart; 而英国人则以 lion为自己 国家的象征。
  可见,英语中lion的文化内涵与汉语中老虎的文化内涵是相似的。因此,翻译公司译者在对有关lion或老虎的词语进行翻译时要注意做相关调整,例如,虎将(brave general), 虎胆英雄(hero as brave as a lion),虎虎有生气(vigorous and energetic: be full of vigor),虎背熊腰(of strong build ),虎威(powers of general ),as brave as a lion (勇 猛如狮),fight like a lion (勇敢地战斗),great lion (名人,名流),lion-hearted (非 常勇敢的),make a lion of (捧红某人)。
  二、bull-牛
  古代中国是农耕社会,牛是农业生产劳动中最重要的畜力,这种密切的联系使人 们常常把牛当作喻体来形容人的品质。因此,在中国文化中牛是勤劳、坚韧、任劳任 怨的象征,汉语中有“牛劲”“牛脾气”“牛角尖” “牛头不对马嘴”等词语。
  而在西方文化中,牛主要是用来做祭祀的一种动物。在西方的许多宗教活动中, 祭牛是一种主要的仪式,献祭的牛被看作是人间派往天国的使者;同时,在西方文化 中,牛也是能忍受劳苦、任劳任怨的化身。例如,as patient as an ox (像牛一样具有耐 力)。此外,abull in china (闯进瓷器店里的公牛)用来形容举止粗鲁、行为莽撞、动辄惹祸、招惹麻烦的人。但是,由于英国气候湿润凉爽,不利农耕但适宜畜牧,所以 牛的主要用途就是奶和肉。

不同动物词汇表示相同的文化内涵与翻译

  正因如此,在西方国家牛没有得到像在中国一样的重视。相反,牛在中国所得到 的厚爱在英国却主要落到了马的身上。这是因为在英国历史上人们打仗、运输和体育 运动都离不开马,马也以其力量和速度受到西方国家人们的喜爱。因此,北京翻译公司的译者在表达同一 意思时,汉语中的“牛”往往和英语中的horse相对应。例如:
  牛饮 drink like a horse 吹牛 talk horse 力大如牛 as strong as a horse 饭量大如牛eat like a horse

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

出国留学签证翻译哪些文件

出国留学签证翻译哪些文件?


签证文件翻译,一般分为:出国留学签证,出国移民签证,和最常见的旅行签证三种类型。


①出国留学签证翻译的文件有:学历翻译,成绩单翻译,学位证书翻译,offer 翻译,户口本,银行存款证明翻译等。

②出国移民签证翻译的文件有:银行流水单翻译,房产证翻译,房屋买卖合同翻译,企业的利润表翻译,负债表翻译,现金流表翻译,个人的纳税证明翻译,社保证明翻译,收入证明翻译等资产证明文件。

③出国旅行签证翻译的文件有:出生证明翻译,结婚证翻译,房产证翻译,户口本翻译,存款单翻译,即:可以证明你一定会回来,不会非法滞留或由移民倾向的文件。



公民居留许可证翻译

我知道北京的366 翻译社比较正规的,而且速度快,公民居留许可,也叫长居卡,ps,我看他翻译排版也还好,我就在这做的,5分钟就好了,一张毛爷爷转移到人家口袋里了,看案例:公民居留许可证翻译 美国公民纸翻译 入籍证明翻译,美国绿卡翻译件,澳大利亚入籍证明翻译件等


新西兰签证文件翻译,求推荐翻译公司

我是在366翻 译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字哈哈,速度很快,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳洲新西兰移民用的章

1731372943266152.


翻译公司出具的翻译证明什么样?

他应包含有:有翻译公司的:翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

 This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

 and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); 

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). 

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


请查看任何网站上的任何案例,蓝色的章即是。



cache
Processed in 0.008280 Second.